MasterPhDLawMBAHealthcareCoursesOnline
Keystone logo
Aquinas College Bachelors of Science in vertaling en vertolking
Aquinas College

Bachelors of Science in vertaling en vertolking

Grand Rapids, Verenigde Staten

4 Years

Engels

Full time

Aanvraagdeadline

Vraag de vroegste startdatum aan

Op de campus

Beurzen

Ontdek mogelijkheden voor beurzen om je studie te financieren
Meer informatie

Invoering

Aquinas College biedt de enige Bachelors of Science in vertaling en vertolking in de staat Michigan. Het programma is bedoeld voor studenten die op zoek zijn naar de professionele focus en interdisciplinaire breedte die het BS-diploma biedt met de toevoeging van een minor of double major om de vaardigheden te ontwikkelen die nodig zijn om vertaling en interpretatie van de wereldtaal in een professionele setting te gebruiken. Het introduceert de basisprincipes van de vertaal- en interpretatietheorie zoals toegepast op de eigenlijke praktijk van vertalen en interpreteren.

Het programma omvat kernvertalingen en interpretatiecursussen en biedt concentraties in het Frans, Duits en Spaans om de competentie in een wereldtaal te waarborgen. Afgestudeerden kunnen deelnemen aan graduate programma's in vertaling of vertolking of gaan werken voor een verscheidenheid aan instellingen, zoals de overheid, het bedrijfsleven, medische, juridische, scholen of industrie, voor vertaalbureaus of als freelance vertalers.

De eis van een minor of tweede major stelt studenten in staat een niveau van expertise te verwerven op een specifiek gebied waarin ze zich kunnen specialiseren als vertalers of tolken. Deze graad stelt studenten ook in staat om een major te hebben die hen competitiever maakt en bereidt hen voor op een sector die door het Amerikaanse ministerie van Arbeid wordt gepositioneerd als een van de snelstgroeiende sectoren wereldwijd.

Vertalers en vertalers-majors worden sterk aangemoedigd om te studeren in een land waar hun taalconcentratie wordt gesproken, zodat ze het vereiste vaardigheidsniveau kunnen bereiken. Vereiste vaardigheden omvatten een uitstekende beheersing van de brontaal op het niveau van middelhoog / gevorderd laag niveau en culturele kennis; een uitstekende beheersing van de doeltaal; een goed begrip van de theoretische principes van vertaling en interpretatie en het vermogen om vertaalinstrumenten effectief te gebruiken; en het vermogen om gespecialiseerde taal te gebruiken in omgevingen zoals gezondheid en sociale wetenschappen, zaken, juridische studies, sociale voorzieningen, onderwijs en gemeenschap.

Carrièremogelijkheden

Vertalers leveren producten en diensten, en werken met geschreven documenten, onderscheiden van tolken, die werken als mondelinge taalbemiddelaars. Terwijl de meeste beoefenaars het ene of het andere veld nastreven; het is mogelijk om in beide te werken. Tolken en vertalers zijn werkzaam in verschillende sectoren: scholen, hogescholen en universiteiten; gezondheidszorg en sociale bijstand, met name ziekenhuizen; en andere gebieden van de overheid, zoals federale, staats- en lokale rechtbanken. Andere werkgevers van tolken en vertalers zijn tolk- en vertaalbureaus. Vertalers werken voornamelijk in de moedertaal. Vertaling is een van de tien snelstgroeiende bedrijfssectoren wereldwijd, met een vraag die met 25-30% per jaar stijgt. Het Bureau of Labor Statistics (2014) projecteert een groei van 46 procent nationaal en een groei van 32 procent in Michigan in tewerkstelling voor vertalers en tolken met bachelors, veel sneller dan het gemiddelde voor alle beroepen.

Deze professionele vier (4) jaars opleiding is bedoeld voor niet-gegradueerde studenten die geïnteresseerd zijn in een carrière in vertalen / tolken.

Programmadoelen

  1. Verwerven van vaardigheid in taal en cultuur op middelhoog / gevorderd laag niveau.
  2. Begrijp de theoretische principes van vertaling en interpretatie en gebruik vertaalinstrumenten effectief
  3. Demonstreer de vaardigheid om gespecialiseerde taal te gebruiken in omgevingen zoals gezondheid en sociale wetenschappen, bedrijven, juridische studies, sociale voorzieningen, onderwijs en gemeenschap.

Het programma biedt drie concentraties: Frans, Duits of Spaans (in het Engels), en heeft drie componenten voor elke concentratie:

  • Taal- en cultuurstudie: cursussen grammatica, compositie en cultuur om vaardigheid te ontwikkelen.
  • Beroepstaal: theorie en praktijk, vertaalhulpmiddelen en gespecialiseerde taalcursussen.
  • Specialisatie vakgebied: Minor / second major requirement om studenten vertaling / interpretatie in staat te stellen kennis te verwerven in een specifiek vakgebied waarin ze zich kunnen specialiseren. Dit zijn onder meer velden waar momenteel veel vraag is naar vertalers en tolken, zoals: Applied Science (35 grote studiepunten); Chemie (grote 39 studiepunten / minor 24 studiepunten); Computerinformatiesystemen (kleine 22-25 credits); Biologie (grote 37 studiepunten / minor 24 studiepunten); Kinesiologie (minor 24-29 credits); Psychologie (hoofd 40 studiepunten / minor 21-24 studiepunten); Juridische studies (minor 21 studiepunten); Internationale studies (33 studiepunten); Politicologie (major 33 credits / minor 24 credits); Duurzaam ondernemen (minder dan 28 credits); Bedrijfskunde (major 42 credits / minor 26 credits).

Franse concentratie (35 credits): Negen (9) credits van cursussen op het niveau van 300 of 400

  • Taal- en cultuurstudies: (23 studiepunten)
    • FH201 Derde semester Frans (4 credits)
    • FH202 Vierde semester Frans (4 credits)
    • FH301 Geavanceerde compositie en grammaticabeoordeling (3 studiepunten)
    • FH302 Geavanceerde mondelinge communicatie (3 studiepunten)
    • FH325 Cultuur en beschaving van Frankrijk (3 credits)
    • FH327 Hedendaags Frankrijk (3 credits)
    • FH401 Seminar in Franse Studies (3 studiepunten)
  • Beroepstaal: (12 studiepunten)
  • WL405 Theorie en bedrijfskunde van de vertaling (3 studiepunten)
  • FH413 Frans voor beroepen (3 credits)
  • FH415 Franse vertaling: begrippen en praktijk (3 credits)
  • LF411 Advanced French Translation (3 credits) (Aangeboden bij CIDEF, Angers, Frankrijk)
  • WL495 Vertaling / Interpretatiepracticum (3)

Duitse concentratie (35 credits):

  • Taal- en cultuurstudies: (23 studiepunten)
    • GN201 Derde semester Duits (4 credits)
    • GN202 Vierde semester Duits (4 credits)
    • GN301 Geavanceerde compositie en grammatica review (4 studiepunten)
    • GN302 Geavanceerd gesprek en cultuur (3 credits)
    • GN309 Studies van Duitse cultuur en samenleving door middel van film (3 credits)
    • GN326 Seminar in Duitse literatuur: 19e / 20e eeuw (3 studiepunten)
    • GN401 Seminar in Duitse Studies (3 studiepunten)
  • Beroepstaal: (12 studiepunten)
  • WL405 Theorie en bedrijfskunde van de vertaling (3 studiepunten)
  • GN413 Duits voor bedrijven en beroepen (3 credits)
  • GN415 Duitse vertaling: begrippen en praktijk (3 credits)
  • WL495 Vertaling / Interpretatiepracticum (3)

Spaanse concentratie (35 credits): Drie (3) credits op het 300-niveau

  • Taal- en cultuurstudies: (17 studiepunten)
    • SH202 Vierde semester Spaans (4 credits)
    • SH301 Geavanceerde compositie (4 credits)
    • SH302 Geavanceerde Spaanse conversatie en dictie (3 credits)
    • SH304 Spaanse uitspraak (3 credits)
  • Beroepstaal: (18 studiepunten)
  • WL405 Theorie en bedrijfskunde van de vertaling (3 studiepunten)
  • SH303 Spaans in de zakenwereld (3 credits)
  • SH333 Engels / Spaans medische interpretatie (3 studiepunten)
  • SH334 Inleiding tot Spaans / Engels Gemeenschap Tolken (3 credits)
  • SH415 Spaanse vertaling: begrippen en praktijk (3 credits)
  • WL495 Translation / Interpretation Practicum (3 studiepunten)

English Language Requirements

Certificeer uw Engelse taalvaardigheid met de Duolingo Engelse test! De DET is een handige, snelle en betaalbare online test Engels die wordt geaccepteerd door meer dan 4.000 universiteiten (zoals deze) over de hele wereld.

Over de school

Vragen

Vergelijkbare cursussen